Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
KJPenglish
5 juillet 2008

rapports jurys 2008

Allemand

 

Lors de l’épreuve obligatoire, le niveau linguistique des candidats s’est avéré très satisfaisant, le niveau B2 étant acquis par un certain nombre d’ entre eux.

 Le jury a apprécié la clarté des présentations de texte, la cohérence de leur argumentation et la réactivité des candidats lors de l’entretien, ils semblent avoir préparé l’épreuve avec sérieux.

 On ne peut que conseiller de soigner la lecture, exercice non négligeable.

Lors des épreuves facultatives, le jury a observé un profil très contrasté des candidats au niveau linguistique. La préparation s’est avérée insuffisante pour certains candidats, alors que d’autres se sont distingués par une excellente maîtrise de la langue.

Ainsi on ne peut que recommander de s’investir pleinement dans la préparation de cette épreuve.

 

 

Anglais

 

 Les candidats du concours 2008 ont, cette année encore, fait la preuve de leur capacité à présenter clairement un document et on a pu constater que, dans l’ensemble, un travail sérieux avait été accompli en amont. La moyenne des notes en augmentation par rapport aux années précédentes, en est la preuve tangible.

 

 Phonologie

 

Il est apparu que les erreurs les plus récurrentes appartenaient au domaine de la phonologie. Un futur professeur des écoles doit être conscient de l’importance prépondérante de cet aspect de la langue. En effet, le professeur se doit, autant que faire se peut, de fournir un modèle authentique à ses élèves.

- Rappelons que l’anglais est une langue accentuée et que, par conséquent, le candidat devra s’appliquer à ne pas présenter son exposé ni lire le texte d’une voix monocorde. Il est aussi important de s’entraîner régulièrement à respecter les accents de mots, par exemple be’haviour, de’velopment…

- Certains phonèmes comme le th ont été régulièrement ignorés par les candidats et cela a nui à l’authenticité de la langue.

- D’autres mots, très usités, comme le nom des journaux, devraient être correctement prononcés (The Guardian = pas de diphtongue, author, primary , written, study, entitled, environment, knowledge, lesson/listen, role/rule…)

 

Lexique et structures grammaticales

- La maîtrise du lexique se rapportant à l’école semble essentielle et les confusions entre teach et learn, child et children sont à proscrire. Une bonne maîtrise de l’alphabet et des sigles est importante.

- Pour un concours et devant de futurs élèves, il est déconseillé d’inclure des mots familiers tels que gonna, wanna, yeah qui appartiennent à un registre familier.

- Les barbarismes sont du plus mauvais effet et il importe de les éviter à tout prix en utilisant des périphrases, de ne pas demander l’aide du jury.

- L’expression du but, très souvent usitée (to + BV), les pronoms relatifs, les modaux, ont souvent été source d’erreurs.

 

Repères culturels.

Le jury a pu apprécier la présentation de certains candidats qui ont inséré des références au monde anglophone. Il est recommandé aux candidats de connaître un minimum de repères culturels liés à l’école (nursery, primary, secondary school) et de s’informer régulièrement des problèmes de société en écoutant et/ou en lisant les nouvelles en anglais.

 

Présentation et entretien

Les candidats qui ont présenté le texte de façon convaincante, sans lire leurs notes, ont su capter l’attention du jury. En effet, la rédaction extensive du commentaire et sa lecture, peut nuire à la qualité des échanges car le contact oculaire est absent.

 

Le jury a souvent pu apprécier la prestation de candidats dont la force de conviction, la fluidité de la langue, la vivacité et la réflexion ont contribué à la qualité des échanges.

 

Espagnol

 

 

Les différents jurys ont pu constater une très grande hétérogénéité. Certains candidats ont obtenu des résultats brillants et d’autres ont à peine le niveau A2. Un grand nombre d’entre eux s’étaient bien préparés à l’épreuve, notamment pour la première partie ( qui est restée toutefois très scolaire).

Cependant, d’autres candidats ont montré de grosses lacunes tant au niveau lexical, que grammatical. Certains n’avaient aucune autonomie dans la langue.

Par conséquent, quelques points devront être renforcés  : l’acquisition des références culturelles et géographiques, les temps verbaux et les structures grammaticales et syntaxiques de base.

Les membres du jury souhaiteraient que les candidats mettent davantage en avant la « transdisciplinarité » de leur futur métier. De plus, certains semblent ne pas avoir réfléchi au métier d’enseignant.

D’autre part, les membres du jury invitent les candidats à s’intéresser à l’actualité par la lecture assidue et régulière de la presse, à s’entraîner à la prise de parole en interaction et à développer leur esprit critique sur des faits de société.

Le bilan de cette session est plutôt positif. En effet, un certain nombre de prestations ont été de grande qualité : ouverture d’esprit, très bon niveau de langue, et grand désir d’échange de points de vue.

 

Italien

 

 

A l’issue des épreuves orales de langue vivante italienne du CERPE session 2008, les membres du jury ont tenu à faire les remarques suivantes.

 

Le niveau global des candidats, au vu de la moyenne obtenue cette année, semble poursuivre la progression amorcée l’an passé. On pourrait se satisfaire de cette impression d’ensemble et conclure à un renforcement du niveau de compétence global des candidats.

En fait il faut reconnaître, en y regardant de plus près, qu’il y a eu effectivement plus de candidats répondant aux critères du palier B2 du CECR-L et qui ont donc accompli des prestations de qualité, ce qui pèse forcément sur la moyenne générale. En contrepartie, le nombre des candidats se présentant à cette épreuve orale de LV de palier B2 n’atteignant même pas le niveau A2 (fin collège Lv2), était nettement plus important.

 

De ce fait, la tendance remarquée l’an dernier, à savoir un écartement des niveaux et l’absence de candidats de niveau satisfaisant (de B1+ à B2), s’est poursuivie et amplifiée.

Bravo donc aux candidats ayant été évalués au niveau requis voire au-delà (C1).

On ne pourra donc que renouveler les recommandations formulées dans les précédents rapports à l’adresse de ceux qui envisagent de se présenter à cette épreuve de langue et surtout de reprendre systématiquement les fondamentaux (bases grammaticales, incluant les règles de prononciation et le bagage lexical le plus élémentaire).

Les erreurs d’accent tonique récurrentes, une prononciation à la française ou une lecture hachée sont autant d’élément à bannir.

 

Portugais

 

Les candidats se sont présentés en langue obligatoire ou facultative. Le niveau oral était excellent. Les candidats se sont exprimés dans les deux normes (portugaise et brésilienne).

Le compte rendu du texte a été très bien mené. La lecture était expressive et correcte.

Les candidats ont su parfaitement s’adapter aux questions posées faisant part de leur expérience et de leurs connaissances théoriques et pratiques de l’enseignement primaire.

Ils ont su mettre en valeur leur réflexion dans une langue riche et variée.

Leur prestation a parfaitement correspondu au niveau demandé.

 

Publicité
Commentaires
KJPenglish
  • An EFL blog for students and teachers. "New technologies will not replace teachers, but teachers who use new technologies will replace those who don't!" --/-- Un cahier de texte en ligne pour mes élèves et les profs qui suivent mes stages! voir catégor
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
KJPenglish
Archives
Derniers commentaires
Publicité